Aegisub ist ein Programm zum Erstellen, Editieren, Stylen, Timen und Übersetzen von Untertiteln und einfacher, animierter Karaoke. Es ist in seiner Funktionalität stark auf die Bedürfnisse von Fansubbern eingestellt und unterstützt zahlreiche Untertitelformate. Auch Untertitel, die nicht auf Unicode basieren, lassen sich vom Programm importieren.[2]
Literatur[]
Catherine Watts (Hrsg.): Living Languages: An Integrated Approach to Teaching Foreign Languages in Secondary Schools. Routledge, 2013. ISBN 978-1-136-67495-2 (Project 3: Languages and Subtitling)
Christine Moritz (Hrsg.): Transkription von Video- und Filmdaten in der Qualitativen Sozialforschung: Multidisziplinäre Annäherungen an einen komplexen Datentypus. Springer-Verlag, 2014. ISBN 978-3-658-00879-6 (Kapitel 5: Technische Realisierung von Text-Videoüberlagerungen)